Modele CV » CV à l’étranger » CV Anglais
Modèles de CV Anglais à remplir
Besoin d’un CV en anglais ? Que ce soit pour travailler au Royaume-Uni, aux États-Unis ou dans tout autre pays anglophone, il est essentiel de respecter les codes du CV anglais. Sur Modele-CV.com, nous vous proposons des modèles de CV anglais à remplir en ligne, simples à personnaliser et prêts à être téléchargés en PDF.
Accès rapide :
Nos exemples de CV anglais à compléter
Créez votre CV professionnel
Utilisez notre outil pour générer un CV 100 % personnalisé, prêt à être téléchargé en PDF.

Les différences entre un CV anglais et un CV français
Un CV anglais ne se rédige pas comme un CV français. Les attentes des recruteurs anglo-saxons diffèrent et il est essentiel d’adapter votre document pour maximiser vos chances de réussite. Voici les principales différences à connaître avant de postuler.
1. La longueur et le format
En France, un CV tient généralement sur une page, surtout pour les jeunes diplômés. Dans les pays anglophones, il est courant que le CV anglais fasse deux pages, notamment pour les profils expérimentés. Le format est aussi plus sobre et linéaire, avec peu de détails personnels.
2. Les rubriques à privilégier
Le CV français met souvent l’accent sur la formation et les diplômes. À l’inverse, un CV anglais valorise davantage l’expérience professionnelle et les réalisations concrètes. Les rubriques clés sont :
- Profile / Career Objective : un court résumé professionnel en haut du CV.
- Work Experience : les expériences professionnelles détaillées.
- Education : le parcours scolaire, mais résumé en quelques lignes.
- Skills : les compétences techniques et linguistiques.
3. La photo et les informations personnelles
Contrairement à la France où la photo est encore souvent utilisée, il est déconseillé de mettre une photo sur un CV anglais. Les informations personnelles sont également réduites au minimum : pas de date de naissance, d’état civil ou d’adresse complète. Un email et un numéro de téléphone suffisent.
4. Le vocabulaire et les traductions
Un CV anglais doit être rédigé en anglais avec un vocabulaire adapté au pays visé. Par exemple, “Formation” devient Education, “Expériences professionnelles” devient Work Experience. Attention aussi aux différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain (par exemple : “CV” au Royaume-Uni mais “Resume” aux États-Unis).
Pour aller plus loin, découvrez notre guide complet de traduction d’un CV en anglais pour éviter les erreurs courantes.
Faites traduire votre CVDemandez la traduction de votre CV en Anglais

- Traducteur anglophone certifié
- Livraison de votre CV en 24h
La structure parfaite pour rédiger son CV anglais
C’est décidé, vous voulez tenter votre chance professionnelle en Angleterre ou encore plus loin en Amérique ! Pour réussir le défi, vous devez connaitre les codes culturels du pays et vous présenter avec un CV qui correspond aux usages. À défaut, une méconnaissance de ce qui se fait minimise grandement vos chances de décrocher l’emploi de vos rêves.
La rédaction a réuni pour vous aider les conseils fondamentaux pour bien rédiger un CV en anglais.
1. Header (informations personnelles)
En haut du document, indiquez uniquement les informations essentielles : nom, prénom, numéro de téléphone, email professionnel et éventuellement votre ville de résidence. Pas de date de naissance, de situation familiale ni de photo : ces informations ne sont pas attendues sur un CV anglais.
2. Profile ou Career Objective
C’est une section incontournable du CV anglais. En quelques lignes, vous devez rédiger un profil professionnel clair et percutant qui résume vos compétences, votre expérience et vos objectifs. L’équivalent d’un « À propos de moi », mais en plus orienté vers la valeur que vous apportez à l’entreprise.
With more than 15 years of experience of working in the retail industry as a Managing Director, I have developed a wide array of specialised skills. My roles have consisted of steering retail groups through difficult moments and leading them back to profitability but also ensuring sustainable growth is achieved. I possess a proven track record with a high level of business acumen and awareness having worked with brands such as Fortnum & Mason, Harrods, Selfridges and Next. After completing my latest role at Next, a complete overhaul of one the main business segments, I am looking for a new challenge within the retail industry to help a well established brand in difficult times.
3. Work Experience
Il s’agit de la partie centrale de votre CV. Listez vos expériences professionnelles dans l’ordre anti-chronologique (de la plus récente à la plus ancienne). Pour chaque poste, mentionnez :
- les dates de début et de fin,
- l’intitulé du poste en anglais,
- le nom de l’entreprise et sa localisation,
- vos principales missions et surtout vos réalisations mesurables (exemple : « Increased sales by 20% in 6 months »).
2014 – 2020
Managing Director – Next PLC, London
- Developing and executing the company’s business strategies
- Providing strategic advice to the board
- Overhaul of the current business plan to focus on sustainable growth
- Assuming full accountability for the Board for all company operations
- Understand good corporate governance
2010 – 2014
Sales Director – Selfridges, London
- Developing weekly/monthly/annual targets for the group in order to achieve growth targets
- Enabling sales improvements throughout the store and online channels
- Enhancing product mix development
4. Education
Contrairement au CV français, la rubrique « Formation » est plus concise. Indiquez seulement vos diplômes les plus pertinents, en adaptant leur intitulé au système anglophone. Par exemple, un Baccalauréat correspond à « High School Diploma » et un Master devient « Master’s Degree ».
2018 – 2020
Master’s Degree in Marketing and Communication – Université Paris-Dauphine, France
Key modules: Digital Strategy, Consumer Behaviour, International Marketing
5. Skills
Dans un CV anglais, les compétences techniques et linguistiques sont mises en avant dans une section dédiée. Listez vos hard skills (logiciels, outils, expertise technique) et vos soft skills (communication, leadership, organisation). Soyez précis et évitez les termes trop génériques.
- Visionary Leadership
- Effective Management and delegation
- Communication and negotiation
- Understanding a business’s core strengths and weaknesses
- Planning and forecasting
6. Additional Information (optionnel)
Vous pouvez ajouter une section supplémentaire si elle est pertinente pour le poste : publications, certifications, bénévolat, projets personnels, centres d’intérêt en lien avec le métier. Évitez toutefois les informations superflues qui ne valorisent pas directement votre candidature.
Certifications :
- Google Analytics Certified (2022)
- TOEIC 945/990 (C1 level)
Volunteering :
- Fundraising coordinator for Red Cross France (2019–2020)
Interests :
- Photography, hiking, and international travel
7. References
La rubrique References (références) est une particularité du CV anglais. Elle permet au recruteur de contacter vos anciens employeurs, professeurs ou tuteurs pour vérifier vos compétences et votre sérieux. Deux options sont possibles :
- UK : indiquer 2 ou 3 références avec leur nom, poste occupé et coordonnées professionnelles.
- US : il est préférable de ne pas les mentionner directement. Contentez-vous d’indiquer la formule “References available upon request”.
Si vous choisissez d’ajouter cette section, veillez à prévenir vos anciens responsables afin qu’ils puissent confirmer vos qualités professionnelles en cas de contact.
References :
John Smith
Marketing Director – ABC Company, London
Email: john.smith@abc.com | Phone: +44 20 1234 5678
Le format du CV anglais
Au-delà du contenu, la réussite d’un CV anglais repose aussi sur sa présentation et son format. Les recruteurs attendent un document clair, professionnel et facile à lire, qui respecte les standards locaux.
Longueur et structure
Le format diffère selon le pays :
- Royaume-Uni : CV de 1 à 2 pages, détaillé mais lisible, souvent en A4.
- États-Unis : « Resume » limité à 1 page maximum, plus concis et ciblé.
Présentation et mise en page
Les recruteurs anglophones privilégient une mise en page sobre, sans couleurs trop marquées ni éléments graphiques superflus. Utilisez une police professionnelle (Arial, Calibri, Times New Roman) et un corps de texte lisible (11–12 pts). Les marges doivent être régulières pour garantir une bonne impression ou lecture à l’écran.
Format du fichier
Pour éviter toute incompatibilité, le PDF est le format le plus sûr : il conserve la mise en page quel que soit l’ordinateur du recruteur. Vous pouvez aussi proposer une version Word (.docx) si l’offre d’emploi le demande explicitement. Nommez toujours votre fichier de manière professionnelle, par exemple : John-Doe-CV-English.pdf.
Conseils pratiques
- Envoyez un CV adapté à chaque offre : Resume ciblé pour les États-Unis, CV plus complet pour le Royaume-Uni.
- Privilégiez la sobriété : pas de photo, pas de fantaisies visuelles, un document clair et professionnel.
- Vérifiez que votre fichier est compatible avec les logiciels ATS (évitez les colonnes trop complexes et les images de texte).
En respectant ces règles simples, vous garantissez que votre CV anglais soit non seulement lisible par les recruteurs, mais aussi conforme aux standards internationaux.
Les règles à respecter sur le CV Anglais
Les Anglo-saxons sont dans le monde du travail assez discret sur la vie personnelle et cela est également vrai pour la réalisation d’un CV. Voici ce que vous devez absolument éviter quand vous rédigez votre CV anglais.

1. Aucune information sur l’âge
Dans le CV français, nous avons pour habitude d’indiquer l’âge ou encore la date de naissance. Cette information n’est jamais mise en valeur sur le CV anglais et peut parfaitement ne pas apparaitre.
Un recruteur pourrait analyser la présence de cette information comme un signe de méconnaissance des codes et usages culturels. Une raison suffisante pour ne pas donner suite à votre demande d’emploi.
2. Bannir la situation familiale
Encore une information personnelle que les français renseignent en premier plan sur le CV. En effet, en France, il est d’usage de préciser la situation familiale (Marié, célibataire, pacsé, divorcé, veuf, etc.).
Dans les pays Britanniques ou bien Outre-Atlantique, le recruteur ne demande jamais ce type d’informations sur le CV. Vous vous contenterez donc d’indiquer seulement votre prénom, votre nom.
3. Le titre de civilité sur le CV Anglais
Le CV français utilise depuis toujours les titres de civilité, c’est-à-dire Monsieur, madame, mademoiselle. Le CV anglais a banni cette information depuis plus de 50 ans! Autrement dit, à la place de marquer Mrs/Miss, vous vous limiterez à formuler Ms.
Pour information, le Canada vient de promulguer une loi qui impose la réalisation d’un CV 100 % anonyme. Encore en cours d’expérimentation, elle vise à bannir toute forme de discrimination à l’emploi. Le patronyme du candidat n’est pas révélé aux recruteurs et aucune information sur l’origine du postulant n’est indiquée.
En Grande-Bretagne, cette pratique est devenue courante dans la fonction publique. Son objectif est de limiter les préjugés ethniques conscients ou inconscients dans le parcours de recrutement. De plus en plus d’entreprises États-Uniennes y ont également recours. La France suivra-t-elle le mouvement ?
4. L’ordre des diplômes
Votre CV en anglais doit toujours mentionner en premier lieu, le dernier diplôme obtenu. En France, il est d’usage de marquer les diplômes dans l’ordre chronologique. Chez les anglo-saxons, c’est l’inverse.
5. Supprimer la photo de profil
En France, pas question de se passer de la photo pour un CV. Chez les anglo-saxons, le curriculum vitae n’intègre jamais de photo, perçue comme une incitation à la discrimination de faciès.
Attention, une photo d’identité sur un CV en Anglais indique immédiatement à l’employeur que vous ne connaissez pas la culture du pays dans lequel vous voulez travailler !
Faut-il adapter sa lettre de motivation en anglais ?
Oui, la lettre de motivation en anglais, appelée cover letter, est indispensable pour accompagner votre CV. Contrairement à la version française, elle doit être courte, directe et professionnelle. L’objectif est de montrer en une page vos compétences clés et votre motivation pour le poste.
La structure est simple : introduction, mise en avant de vos expériences et conclusion. Le ton est sobre, sans formules trop longues, avec une signature claire (“Best regards”, “Sincerely”). Associez toujours votre CV anglais à une cover letter personnalisée pour maximiser vos chances.
Pour aller plus loin, découvrez nos modèles de lettres de motivation.
Les CV par pays